尔大公本人发话,这本册子才得以出版。
从这一点来说,卡尔大公冷峻务实,不留情面,但又绝无偏袒,确实是一个寻求建议时最好的人选。
于是夫妇两个人走到了书房当中。
书房非常整洁,纸夹、书籍、家具都被分明别类地码放在了一起,只有书桌上有些凌乱的痕迹,大量的稿纸散乱地放在上面,显然那是主人不久之前才完成的。
特蕾莎小心地帮助丈夫整理起这些书稿来,犹如是手捧着什么圣物一样。
在艾格隆工作时——也就是当他留在自己宽敞的书斋里写作时,特蕾莎会严令所有人不得打搅,于是全家人都得踮着脚尖走路。
在特蕾莎看来,殿下的这项工作,并不是一个无心俗世的王孙公子打发时间的无聊消遣,而是一项最最伟大的事业,是在效仿他的父亲用笔征服世界。
在特蕾莎的照拂下,婚后的艾格隆几乎没有被管理家事的俗务牵扯到精力,几乎可以全身心地投入到他为自己决定的工作当中,他笔耕不辍,十年来一直都在不停地消耗自己旺盛的创作力和精力,他的作品有有剧本也有各种评论,甚至还包括一些历史专著。
在他的努力下,这些作品纷纷传抄于欧洲各国,积累了不少读者。
不过,他也有一种奇怪的坚持,他每次发表作品的时候都会使用笔名而非真名,所以尽管他的文字流传欧洲,但只有身边的一小群人知道这些作品居然是这位大名鼎鼎的殿下所写。
“如果别人只是因为我的名字而阅读我的作品,那对我来说就是一种侮辱,”当特蕾莎问他理由的时候,他如此回答,而特蕾莎也立刻接受了殿下这些奇怪的坚持。
不过特蕾莎也难以接受丈夫的声名被世人遗忘,于是经过商讨之后,他们约定,等再过几年,当艾格隆依靠自己的本事确立了文坛上的名誉和地位以后,再把作者真正的身份公开,让他遍布全欧洲的书迷们为之震惊。
很快,夫妇两个整理好了这些文稿,放进到了专门的袋子当中。
然后,他们又走出了书房,来到了别墅客厅当中。
而这时候,他们的孩子也在仆人的带领下,早已经等候在这里了。
三个孩子,最大的是儿子弗朗索瓦;然后是长女爱米丽,年纪最小的是女儿夏洛特。
这些法国式的名字其实并非是父亲所选,而是特蕾莎坚持之下的结果——她觉得既然波拿巴家族在法兰西辉煌过,至少后人在取名的时候也应该留下纪念
本章未完,请点击下一页继续阅读!