已然期末,一些课时较少的专业课纷纷结课,任课老师也开始陆续给我们布置各种期末考核的作业。因为互联网已经很发达,当代大学生对于借鉴、类比、迁移、转录等技术已经炉火纯青,老师们自然也明白这个道理。所以,为了让我们至少对于自己的作业有个“制作”的过程,用心良苦的任课老师们在布置期末考核作业的时候都要求手写完成。除此之外,我们还需要完成学年论文。所以各种大大小小的作业加起来得有2万多字,跟研究生论文有得一拼。
手写可是要比“复制黏贴”麻烦得多了,何况除了做作业我们还得打工、谈恋爱、玩游戏、网吧包宿,KTV刷夜以及参加3Q大战……怎么可以把有限的生命浪费在稿纸上?于是乎,大家都开始开动脑筋想尽办法,遇上作业类型差不多的两门课,索性就“一女二嫁”,反正任课老师也不是同一个。能用标点、空格或者换行代替的就绝不写汉字,能引用前人文献的就尽量引用原话。就跟写小说注水一样,能不动手就不动手,能不动脑就不动脑。
所以,这个时候要是有一位老师说期末考核作业不需要手写时,我们就会把TA敬奉为神。而她就是大二时候的《语言学概论》美女老师,薇薇姐。现在她教《对比语言学》,开学刚拿到课表的时候我还有一丝丝害怕,这位全专业最美的老师可是真不好惹。
毕竟在薇薇姐的课上栽过跟头,所以这一学期我听得格外认真,笔记也是记得尤为仔细。后来慢慢发现,一样是语言学,但两者的内容有着天差地别(也可能是大二的时候我真的没有认真听讲)。
我们所学比较语言学主要是将汉语和英语进行比较,因为我们大部分人只学过这两种语言。有一种观点认为,语言是一种世界观,反映人民不同的世界观、价值观。薇薇姐上课的时候总是会时不时地释放微笑攻击,让坐在第一排的我常常心中小鹿乱撞。不过她教课确实很有水准,精通英汉双语的她用通俗易懂的讲解,并结合实例,帮我们理清了汉英两种语言的发展情况,为今后对外汉语教学需要面对语言差异打好基础,而我也从中发现一些有趣的东西。
虽然汉英分属汉藏语系和印欧语系,但两者有着一种莫名的联系。首先,从地理上分析,西藏和印度就隔了个喜马拉雅山,而且“下山”也不是什么难事。其次,两者在形成之初的时候都是简单的元音。(这也应该是世界上大部分语言的最初的状态。)还有,汉语和英语一样都是多民族语言的融合,区别是汉语是不断汉化周边民族,而英语则是因为经常被
本章未完,请点击下一页继续阅读!