尔学院的物理系主任,然而学生们并不知道自己的院系还有这么一位“主任”的存在,因为他已经超过二十年没有走出过研究室了,吃喝拉撒都在那里解决。
他的脊背佝偻着,一边说话一边大声咳嗽,毫无血色的苍白手指点在桌面的触控板上,慢吞吞的,但所有人都没有露出一丝不耐。
照片被投影在了半空,那是中庭之蛇的废墟,扭曲的长条状从中央崩塌,如扭转的蛇骨般狰狞,仿佛有一双来自上帝的手掐着蛇头和蛇尾,将它硬生生掰断。
“物理学家理查德·费曼曾经做过一件有意思的事,他花了一整晚折断了数千根意大利面,却发现它总是不会断成两截,而是三截、四截甚至更多。”道格·琼斯轻声说。
“意大利面?”年轻的教授们互相对视,送也不知道这位物理学界的巅峰人物为什么扯到了食物上,难道是想念食堂的德国菜了?
“把中庭之蛇的轨道比作一根意大利面,难道不像是有一双无形的大手抓着它的两端把它掰断?”道格·琼斯说,“可根据资料显示,它恰好从中间分开,断成两截,意大利面尚不能被掰断成两截,坚硬的中庭之蛇为什么可以?”
“可是意大利面为什么不能断成两截?”有年轻教授忍不住发问。
“年轻人的力学基础比较差,琼斯,从头给他们补补课。”所罗门王冷冷地说,他手上的黑色手杖杵在地上,上面刻着象牙装饰,他一头长发冲冠,表情不怒自威。
鬓角都已经花白的“年轻人”们纷纷惭愧的低下了头。
“在一根意大利面的两端施加两个均匀的力,它会弯曲到某个临界点,然后断裂,断裂的瞬间两边的面条会从弯曲的状态快速反弹,从而导致整个条状物体震动,最后如同雪崩般破碎成多个部分。”道格·琼斯耐心解释。
“可中庭之蛇确确实实断成了两截啊。”有人说。
“我们为此做过实验,但是实验结果没有公布于世。”道格·琼斯说,“实验了上千次,我们终于找到了,在270度把意面折断时,它终于断成了两个部分,我们称这种反应为‘反扭转效应’。”
“反扭转效应?”
“没错,反扭转效应,通过释放一定的能量,帮助意大利面在折断的过程中减少阻力,看似简单,但对角度和受力点的把握要求十分精准。”道格·琼斯解释道。
“可中庭之蛇不是意大利面啊!”有年轻人反应了过来,“中庭之蛇可是一个高强度钢材的建筑,世界上仅有的三
本章未完,请点击下一页继续阅读!