么,”瓦伦迪娜故作不在乎的模样,心里却很高兴,“景色确实很美,可惜是个荒蛮的地方!要是没有野蛮人和疟疾就好了。”
“野蛮人和疟疾都不是元老院的对手。”索尼亚说着,又被下一组画吸引住了。这一组是山麓上的景色。景色中还包括了一座土著村落。她看了下说明:台湾岛中央山脉卑南主山东麓。红叶溪的冲积扇。冲积扇的扇面由于流水和地势运动的关系已经被切割,形成高低不平的河阶地,类似山谷地貌。周围的山山岭岭长满了青枫和翠竹,绿水如带绕碧山,景色怡人。
看完全部画片,索尼亚把厚重的画册放到了资料架上--接下来她要为画册编写相关博物学说明。不过这件工作不着急,得往后排一排。
“采集到的动物都送来了吗?”
“全都送都到了--臭!”她做了个捏鼻子的动作,“腐肉的臭味。我怀疑你还能不能拿来做标本了。”
“都烂了?”
“那些皮子还好,整个的动物我没怎么看,臭!”
“现在东西都在哪里?”
“在地下室,用冰块保存着。”
“明天再说吧。”索尼亚看着自己的日程表,“明天我带学徒去看下情况。”
“随你。反正我是不想去了……等你做完了标本我再去画。”瓦伦迪娜对博物学的兴趣不大,绘画和工作只是因为主人的命令--她并不在乎在家里当个“专职女仆”。毕竟在临高,可以享受的东西太多太美妙了。比她在意大利住得茅屋强不知道多少倍。
“好吧,我需要你的时候来叫你。”索尼亚无可奈何道,其实她很希望意大利少女能陪伴在她身边,一来可以说说话,二来有些绘图工作还是当场做更好。
“那我先走了,还有很多画没画呢。”瓦伦迪娜伸了个懒腰,“要是能在这样美丽的地方有个小房子就好了--当然,这等等澳洲人征服了当地。”
说完她想起了什么,又从挎包里拿出一本皮革笔记本。
“这是崔首长叫我交给你的,是花莲考察笔记。他说你一定会感兴趣的。”
“太好了!”索尼亚兴奋起来,马上接了过来,“请您转告他:非常感谢他的盛情!”
送走了瓦伦迪娜,索尼亚从抽屉里拿出一本大图书馆编撰的《英汉辞典》,迫不及待的打开了笔记本。她已经有了一定的汉语阅读能力,可以读懂比较简单的文章。但是在阅读长篇大论的文章的时候还是需要借助辞典才能理解完整的含义。
本章未完,请点击下一页继续阅读!