将所有一揆镇压下去。
一揆:字面解释为“团结一致”,在古代日本引申为团结而起义。白话的说法就是民变、民乱。
古日本将所有反抗领主统治的行为,统统称为“一揆”。
也不知道是哪个谁,曾编出来个劳什子的“山贼有十不抢、七不夺、五不准”,什么喜车丧车不抢、什么娶姑娘送媳妇的不夺、什么穷苦人不准抢……完全的胡说八道!
古往今来,不论是哪个国家、哪个地区,占山为王的山贼们所犯下的罪行,可谓罄竹难书。
某些脑子不知道怎么长的傻瓜,甚至还幻想山贼都是一帮英武的草莽豪杰,幻想自己成为人家的压寨妇人啥啥的。
狗屁的十不抢、七不夺!你越是弱小,山贼就越是逮着你欺负!
指望山贼们盗亦有道……所谓痴心妄想,不过如是。
相马众的所作所为,深刻诠释了为何亘古亘今那么多人皆恨山贼入骨。
今年的光景不好,稻和村的村民们的生活本已很是艰难,但相马众还是强硬地要求村民们按时按数“上贡”,一粒米也不能少。
他们甚至直接放狠话威胁道:要么给钱给粮,要么就给你们的脑袋!
相马众的雪压霜欺,早就使村民们的心中憋着一团不吐不快的怒火。
这帮可恶的山贼,此次实在是逼人太甚!这种把人往绝路上逼的行径,直接引爆了村民们久埋于心的怒火!
村民们拿起锄头、铁铲等一切能用作武器的物事,向相马众发起愤怒的反击……然后立即遭受了极严厉的报复。
在人数、武器、战斗力上皆占绝对优势的相马众,不费吹灰之力地便将村民们组成的简易武装击溃。
大量人被杀。
半数以上的房屋被焚为焦炭。
稻田被踩踏成泥泞不堪的烂地。
土匪们以掘地三尺的劲头渔夺侵牟,一口气抢走了所有的年轻姑娘,以及村内仅剩的最后一点财产。
藏在地窖里的小米;搁在房梁上的腌萝卜;本应“颐养天年”的老牛……
相马众的一干匪徒揽着尖叫的妇女们,满载满归、得意洋洋地哈哈大笑而去。
这就是青登刻下所见之景的由来……
眼见幕府的军队来了,收拾稻田的村民们纷纷停下各自手头的工作。
讨伐军恰好要从横亘在2片稻田之间的田垄上穿过。
田垄地势较高,所以稻田里的村民们必
本章未完,请点击下一页继续阅读!