前,费南德斯要见他们一面。
正好也让罗兰学学,以后他就省事了。
“说实话,审判庭该雇些手脚麻利的佣人。”
到处都是灰。
“那你得跟伊妮德大人说。”费南德斯用手指抹了下墙壁:“我看,我们很快就有钱了。”
这两位能这么快被释放,不仅真因无辜,或审判庭的执行官办事效率高——
也因他们付了一大笔钱。
乔治·萨瑟兰·贝内文托向审判庭‘捐’了五千镑。
菲利普·钱德森则是三千镑。
不是教会,而是审判庭。
这些捐款让他们能在二层独立的、暖和的房间中,享受热茶和糕点,以及,不再受任何苛待,并于今日体面离开。
“以前,这些叮当作响的好东西可到不了我们兜里。”
费南德斯提起这事就颇有怨气。
通常来说,一旦出现这样的情况,教会或当局会委人前来,把人领走——之后如何处罚,以及哪怕半个便士,都和审判庭无关。
哦,教会倒是会拨些款,作为对执行官的奖赏。具体数字?
百中取一吧。
“伊妮德大人从不理会这些‘琐事’,从不阻拦或表示不满…唉。”
费南德斯指的是之前数年。
这个行为,也让多数执行官们愈发对审判庭、对这位审判长失望。
直到最近。
天翻地覆的改变。
“我们现在可不必理太在意教会和蓝血贵胄了。”
钱,自然也就落在了审判庭的兜里。
“女王看不上这点。”费南德斯越说越兴奋:“或许我们还能涨工资?”
「我觉得他想多了。」
-
也许?不过,伊妮德是个慷慨的女士。
「有选择的慷慨,罗兰。或者说,只对某人慷慨。」
-
蔬菜警告。
其实关于菲利普·钱德森,和乔治·萨瑟兰·贝内文托,罗兰一直有个疑问。
这两位身价不菲,还都是贵族——被误导参宴说得通,但他们身边竟没有仪式者保护…
也太奇怪了,不是吗?
“谁能想到这满是尊贵人的宴会,举办者竟是邪教徒呢?保护他们的人原本留在外厅待命,该来得及冲进去的——但狡诈的邪教徒,派人在外面袭击了他们…”
“无
本章未完,请点击下一页继续阅读!