斯皮勒夫人是个好人。
在罗兰诚恳说明情况后,很快就得到了她的谅解与祝福:
她谅解罗兰的行为,并忠心祝愿雅姆·琼斯在伦敦过上好日子,找个好男人,没准还能赶在自己年老色衰前让个男人发狂,失了理智,把那薄薄布片揉成细绳用指头拨开,然后塞进去。
趁着年轻,生上几个孩子。
罗兰则认为她完全不必描述的那样细致——比如说完雅姆,又发起牢骚,眼神古怪又带着某些期待地紧盯罗兰,谈论她和她那死去的丈夫生前的娱乐活动。
多数都是夜里的活动。
比如对于一个表现不佳、痛哭流涕的男人,她采取了什么样的法子来让他重获男人的尊严。
哦。
期间还发生了一件微不足道的小事。
艾布纳理事的家被偷了。
真的被偷儿光顾了。
他哭的像个头一次糟了狠凿的小姑娘,哭哭啼啼的缠着镇警,又嚎个没完,乱猜恨他的人,说没准罪犯就在其中。
镇警也没什么办法。
他们不能靠怀疑抓人——这镇子不大,多数都相识,倘若真这么干,以后走夜路就要小心了。
所以,艾布纳理事失去了自己数年来积攒的财富。
这件事发生后,他的妻子和三个儿子闹翻了天,期间还发生了不少有趣的事,罗兰和萝丝宁愿在这儿耽搁上一天,愉快看完这场闹剧。
——由于艾布纳几乎所有财产都被某个混蛋盗走。
这直接导致三个儿子发了狂。
大儿子认为父亲老了,要求他卸下职位后,由他接手管理济贫院。
二儿子表示他在中间,没得着实惠,也没藏存款,最倒霉。所以,他要求父亲将房子和家里那辆马车交给他。
三儿子则什么都不要。
他在自己母亲的安排下,第二天清早去了镇上另一个殷实人家——早年死了妻子的,现在手下有一批孩子,负责管道和烟囱活。同时,他还私下和人弄了条船,每年得不少利。
三儿子就这样投奔而去,美其名曰‘做客’,却再怎么任人说也不回头。
‘你该像个男人!像我真正的、最疼爱的儿子一样,和你的父亲过一阵苦日子!’
‘我并不清楚您说什么,先生。’
后来艾布纳才反应过来,问题并不在于他疼爱的小儿子嫌贫爱富。
问题在于,那买了船的混蛋
本章未完,请点击下一页继续阅读!