无法推脱,也只能是灵机一动,就用了前一世一模一样的名字,开口就道:“前侧力学。”
“英文翻译叫做……”
“The Front Side Mechanics。”
PS:注意前侧力学并不是前侧技术,这是两个东西,有共同点,但名词都同,前侧技术叫做The Front Side Techonlogy。
很多人可能一知半解,这里特别解释下哈。
前面的概念更大,更加符合科学理论定义,后面只是一种技术范畴。
技术章节不易,大家请支持下俺,o(╥﹏╥)o~~~~~~~呜呜呜~~~~~
求票票,谢谢大佬们了。
34458844
紫锋01提醒您:看完记得收藏【文学书院】 www.wxhqjs.net,下次我更新您才方便继续阅读哦,期待精彩继续!您也可以用手机版:m.wxhqjs.net,随时随地都可以畅阅无阻...