作了。
平均下来一集应该是两三千万円的拍摄费用。
如不是爆火的热剧,即使有广告费,单指望一次播出就赚回制作成本,也很不现实。
那怎么办呢?
电视台就会把首播后的剧,卖给地方电视台或是海外电视台来回收成本。
一般一集也就二三十万円,三四十个地方电视台如果都播一圈,一集的收入就很可观了。
要是首播收视率特别好,卖三十万、四十万円一集也属于正常。
当然,电视剧也就热乎当季,以后播放的次数就会大幅减少,但仍然是个细水长流的收入。
这个受版权法保护的,长达二十五年,把制作成本挣回来不成什么问题。
此外,还可以出光碟、录像带,无论是出租还是出售,这就是纯利润了。
甚至要是彻底火了,出各种周边,那就真发达了,翻几倍十几倍的利润也不再话下。
只是这种情况非常少见。
所以实际上对宁卫民来说,这一百万円已经是个满不错的价格了。
加贺申一郎尽管身为台长,那也是看《红楼梦》的制作精良,而且还是在台里首播,又加上如今泡沫经济下的大好形式,台里经费比较宽松,才能答应这个价格的。
他的期望是希望这部《红楼梦》至少能跟NHK几乎垄断的大河剧叫叫板,只要分流走一些热衷于大河剧的铁粉观众,就算钱没白花。
否则就凭宁卫民这来自海外的电视剧,他要真是公事公办,首先能不能通过审查,能不能播放是个问题。
其次就是即便能播放,价格上的弹性也有限,能给个三四十万円一集的价格也就差不多了。
不划算的事情,没有足够的便宜可占,人家一家外国电视台凭什么给你方便?
对这点,宁卫民自己当然也很清醒。
他现在根本没法保证《红楼梦》的收视率,也吃不准这部戏能否被日本观众所喜欢。
毕竟华夏的四大名著说起来威风凛凛,可就这布《红楼梦》在日本最没有存在感。
所以为了不让自己首部引入日本的华夏电视剧被埋没,他不但要请负责翻译《红楼梦》的伊藤漱在电视剧播放前,做一期短片介绍。
希望用《红楼梦》和日本的《源氏物语》做个横向比较,尽量用通俗的介绍给日本观众科普一下大概故事,别让文化内涵显得过于深奥和委婉。
而且考虑到受众群,
本章未完,请点击下一页继续阅读!